“just when” 常用来引出一个时间点或关键时刻,强调“偏偏就在……的时候 / 正当……之际”,往往带有“出乎意料”“转折将至”的语感,常用于叙事或戏剧性表达中。
/dʒʌst wɛn/
Just when I thought it was over, he called me again.
正当我以为一切都结束了的时候,他又给我打了电话。
Just when the team was starting to lose hope, a last-minute goal changed everything and lifted the whole stadium.
正当球队开始失去希望之际,终场前的一粒进球改变了一切,点燃了整个球场。
“just” 本义有“正好、恰恰、刚刚”的强调意味;“when” 用来引出时间或时刻。两者搭配成 “just when” 时,语义上相当于把时间点“钉住”,突出“恰在此时”,常被用来制造叙事张力:你以为事情会沿某方向发展,偏偏就在那一刻发生了变化。